N2CommonAdverbs
buri ni
ぶりに is used to express that an action or event is happening after a long interval of time or after a significant period of absence. It indicates that the action/event hasn't occurred in a while.
Verb (Past Tense) + ぶりに
行ったぶりに (After going)
Noun + ぶりに
旅行ぶりに (After a trip)
昨日は久しぶりに友達と会った。
Yesterday, I met my friend after a long time.
きのうはひさしぶりにともだちとあった。
Kinou wa hisashiburi ni tomodachi to atta.
海外旅行は10年ぶりに行った。
I went on an overseas trip for the first time in 10 years.
かいがいりょこうはじゅうねんぶりにいった。
Kaigai ryokou wa juunen buri ni itta.
父が亡くなって以来、ずっと料理をしなかったが、最近久しぶりに作った。 (Personal experience)
Since my father passed away, I haven't been cooking at all, but recently, I cooked after a long time.
ちちがなくなっていらい、ずっとりょうりをしなかったが、さいきんひさしぶりにつくった。
Chichi ga nakunatte irai, zutto ryouri o shinakatta ga, saikin hisashiburi ni tsukutta.
結婚してからぶりに自分の時間が持てるようになった。
After getting married, I finally have time for myself for the first time in a long time.
けっこんしてからぶりにじぶんのじかんがもてるようになった。
Kekkon shite kara buri ni jibun no jikan ga moteru you ni natta.
昔はよく登山に行っていたが、最近は久しぶりに山に登った。 (Personal experience)
I used to go climbing often in the past, but recently, I climbed a mountain after a long time.
むかしはよくとざんにいっていたが、さいきんはひさしぶりにやまにのぼった。
Mukashi wa yoku tozan ni itte ita ga, saikin wa hisashiburi ni yama ni nobotta.
Which of the following sentences uses 'ぶりに' correctly?